Антивоенные оперы "Дневник Анны Франк" и "Брундибар" традиционно шли в Мариинском театре в первых числах мая и в День Победы. В этом году зрители не увидят этих постановок. Раньше их можно было найти в майском репертуаре, но теперь эти спектакли "в списках не значатся" – они просто исчезли из афиш. О том, как создавались эти спектакли и почему они больше не идут, корреспонденту Север.Реалии рассказал оперный режиссер-постановщик Мстислав Пентковский.
"Дневник Анны Франк" и "Брундибар" рассказывают об ужасах Холокоста, ценности человеческой жизни, напоминают о трагических уроках прошлого века. Сегодня же мы стали свидетелями новой исторической катастрофы, последствия которой вряд ли будут когда-то преодолены. Убежден, что злоупотребление памятью о сопротивлении нацизму в годы Второй мировой войны является преступлением против истории", – написал на своей странице в фейсбуке Мстислав Пентковский, режиссер-постановщик обеих опер в Мариинском театре.
Опера "Дневник Анны Франк" была написала в 1969 году композитором Григорием Самуиловичем Фридом по дневнику 13-летней еврейской девочки Анны Франк, с июля 1942 года скрывавшейся со своей семьей от нацистов в задних комнатах старинного амстердамского дома. Убежище устроили сотрудники фирмы, в которой работал отец Анны. Два года девочка вела дневник, рассказывая о своей жизни взаперти, в страхе от каждого шороха, когда она и ее родные не могли не только выйти на улицу или выглянуть в окно, но и громко говорить, смеяться, даже спускать воду в туалете в дневное время, поскольку через стенку располагался офис фирмы, куда могли зайти посторонние люди. В августе 1944 года на семью донесли, нацисты пришли в дом с обыском. Анну Франк отправили в Освенцим, а затем в Берген-Бельзен, где она и умерла от тифа.
Григорий Фрид сам написал либретто для своей оперы. Он не изменил ни слова в дневнике Анны Франк, только структурировал его, взяв те куски, которые были нужны для оперы. Ее главный посыл – противостояние светлой человеческой души страшной реальности.
Если "Дневник Анны Франк" написан в жанре камерной монооперы, то "Брундибар" – это масштабное музыкальное произведение для большого детского хора. Ее автор – еврейский чешский композитор Ганс Крас, автор либретто – Адольф Хоффмайстер. Опера получила всемирную известность, поскольку во время оккупации Чехословакии нацистами ее исполняли дети концентрационного лагеря Терезин.
– Опера была написана перед Второй мировой войной, репетиции проходили в Праге, но как только Чехия была оккупирована, они прекратились, а композитор вместе с автором либретто, с детским хором, музыкантами и художником попал в концлагерь Терезиенштадт, – рассказывает Мстислав Пентковский. – Там и прошла премьера. Эта история про то, как весь город борется со злым шарманщиком Брундибаром и его побеждает. В условиях концлагеря этот сюжет давал надежду на собственную победу, на освобождение. Поэтому такое значение этой постановке придавали и в Терезине, и во всем мире в последующие годы. Только в Терезиенштадте спектакль исполнялся в 1943–44 годах 55 раз. Потом его показали комиссии Красного Креста, которому предъявили благополучный лагерь, где у людей счастливая жизнь, все условия для работы и отдыха, а счастливые дети исполняют оперу-сказку. Когда комиссия уехала, дети вместе с композитором были отправлены в лагеря уничтожения.
В Терезине через спектакль прошли почти все 15 тысяч детей, которые там находились – либо в качестве актеров, либо в качестве зрителей, считают историки. Большинство из них потом погибли, выжили только 150 человек – около 1 процента.
– Спектакль давал надежду. Если присмотреться, то злой шарманщик Брундибар изображался похожим на Гитлера, – замечает режиссер.
– Как же этого не заметил никто из руководства лагеря?
– Это очень интересный вопрос, над ним бьются исследователи где-то с 1980-х годов. Во-первых, опера исполнялась на чешском языке, которого руководство не понимало. Во-вторых, это был не единственный спектакль в лагере: узникам Терезиенштадта позволялись занятия спортом, музыкой, даже футбольные матчи проходили. Но все это делалось только для съемок фильма "Фюрер дарит евреям город" – и, возможно, "Брундибар" просто потерялся среди множества мероприятий, которые проводились для отвода глаз, для создания этой лживой картинки.
Из участников тех событий осталось всего двое выживших – Эвелина Моисеевна Мирова в Праге и Инге Ауэрбахер в Соединенных Штатах Америки. Они рассказали, что спектакль был единственным моментом в лагерной жизни, когда им не надо было носить желтую звезду на груди. Для детей это был маленький островок свободы.
У спектакля "Брундибар" есть свой сайт, а в нем раздел "Хранители "Брундибара", где выложены интервью с этими женщинами. Эвелина Мирова старалась не пропустить ни одного спектакля. Она провела в Терезине 18 месяцев и была отправлена в лагерь уничтожения, но дважды чудом избежала смерти. После освобождения ее удочерила врач из Ленинграда, где Эвелина прожила 50 лет, а несколько лет назад вернулась в родную Прагу.
Инге Ауэрбахер вспоминает, что в Терезин попала "вся интеллигенция Европы – лучшие музыканты, артисты, врачи". По ее словам, поставить спектакль было очень сложно, поскольку в лагерь удалось пронести тайком совсем немного инструментов, но он давал всем надежду: двое детей побеждали злого Брундибара, и все мечтали, что так же будет побежден и Гитлер. И все станут свободными. Главная трудность состояла в том, что из лагеря часто уходили поезда на восток, каждый раз увозя часть маленьких исполнителей, и надо было все время набирать новых. Тогда еще никто не знал, что эти поезда шли в лагеря уничтожения.
– С 1970–80-х годов весь мир занялся этой темой, появились переводы либретто "Брундибара" на другие языки, каждый новый перевод – это дань памяти тем событиям, – говорит Мстистлав Пентковский. – Сначала появился перевод на английский, потом на немецкий, а потом почти на все европейские языки.
В 2015 году, к 70-летию победы в Великой Отечественной войне, возникла идея поставить спектакль на русском языке. В рамках этого проекта Мстислав Пентковский поставил "Брундибара" в Волгограде, Москве, а потом и в Петербурге, сначала в Михайловском, а потом Мариинском театре, где спектакль стал репертуарным. Сценография в Мариинском театре сделана по мотивам оригинального спектакля 1943 года. В качестве задника использованы эскизы художника Франтишека Зеленки, который делал в Терезине декорации для исторического спектакля.
– Сохранилось очень много детских рисунков. Для детей в лагере уроки рисования, музыкальные и театральные уроки были единственной отдушиной, – рассказывает Пентковский. – И еще очень важный момент: дети в лагере были отдельно от родителей, и единственный раз, когда они могли увидеться, это в субботу на спектакле. Понятно, как важно это было для них.
Спектакль "Брундибар" шел в Мариинском театре 1 и 22 июня – в День защиты детей и день начала Великой Отечественной войны, 27 января – в день снятия блокады Ленинграда и одновременно День памяти жертв Холокоста; в ноябре, когда вспоминают Хрустальную ночь – серию еврейских погромов, ознаменовавших начало Холокоста, и 9 мая, в День Победы. В этом году в День Победы его не покажут. По словам Мстислава Пентковского, антивоенный посыл этого спектакля был для него абсолютно ясен и очень важен.
– Спектакль пока не сняли с репертуара Мариинского театра, но дальнейшее развитие событий мне понятно, – говорит режиссер. – В опере занято 70 детей (участники Детского хора радио и телевидения и некоторое количество детей, отобранных по кастингу), состав хора все время обновляется, между спектаклями большие перерывы, поэтому на репетиции уходит две недели. У меня с театром еще в марте была достигнута договоренность – этот спектакль сейчас не показывать. Театр считает неуместным данный репертуар в настоящее время, и я тоже не могу делать вид, что ничего не происходит. Это был огромный проект со множеством участников, включая генеральные консульства Израиля, Чехии, Германии и США – пока оно еще было в Петербурге. И в Петербурге, и в Москве спектакли всегда открывали генеральные консулы и послы, это была крупная общественная акция памяти. Благодаря усилиям посольств стал возможен приезд на спектакль выживших узниц Терезина, которые видели спектакль в лагере своими глазами. Особый "Брундибар" был во Владикавказе, посвященный жертвам бесланской трагедии.
Мстислав Пентковский согласен, что сейчас для показа "Брундибара" неподходящее время, но он считает, что это очень печально.
– Мы видим, как сейчас российская пропаганда рассказывает, что мы боремся с нацизмом во второй раз, пытаясь защитить достижения отцов и дедов, победивших нацизм, который опять поднял голову. Тем самым идет подмена понятий, переворот смыслов, и все это подается как оправдание войны. Но русская культура опирается на гуманистические ценности, на то, что человеческая жизнь – это главное, а не ценности войны. Вспомним Толстого, все, написанное им, – про то, что не существует никакого оправдания у войны, что она противна человеческой природе. Когда рассудок спрашивает, можно ли чем-то оправдать войну, внутренний голос всегда отвечает – нет. И всем сейчас – всеми силами, всеми способами надо добиваться мира и остановки той боли, того горя, которые сейчас объединили весь мир.
– Когда мы показывали и "Дневник Анны Франк", и "Брундибар", там всегда бывали моменты, когда к глазам людей подступали слезы – это и есть миссия этого проекта. Ведь в зале сидели дети и их родители. Спектакль шел по всему миру, во многих городах России, это был международный антивоенный проект, из года в год мы говорили о незыблемых человеческих ценностях, и когда вдруг в стране происходят такие события – я не могу остаться в стороне, – говорит режиссер-постановщик.
"Считаю, что прославление войны глубоко оскорбительно для памяти настоящих жертв нацизма и всех, кто мужественно воевал против него в XX веке. Оскорбительно для современной цивилизации. Оскорбительно для русской культуры. Оскорбительно для Дня Победы", – написал Мстислав Пентковский.
Корреспондент Север.Реалии отправил запрос в Мариинский театр – почему в этом году в майском репертуаре нет антивоенных спектаклей, но ответ пока не пришел.